Skip to main content

[แปล] ข้อกำหนดการส่งของซัพพอร์ตให้ 2PM

ข้อกำหนดการส่งของซัพพอร์ตให้ 2PM



สวัสดี นี่คือ JYPE

เพื่อให้การส่งของซัพพอร์ตของแฟนเป็นไปอย่างถูกต้องและยุติธรรม เราขอแจ้งขั้นตอนและกฎระเบียบ

เราขอความร่วมมือจากแฟนๆในการทำตามข้อกำหนดและให้ความมือตามรายการด้านล่างเมื่อจัดเตรียมของซัพพอร์ต

ของซัพพอร์ตทุกรายการจะต้องสมัครและดำเนินการให้เสร็จสิ้นก่อนเวลาที่กำหนด ไม่เช่นนั้นจะไม่มีการนำส่งของซัพพอร์ต กรุณาระมัดระวังในเรื่องนี้



[ขั้นตอนการสมัคร]

1. ดาวน์โหลดใบสมัครที่แนบมา(ไฟล์ word) กรอกรายละเอียด และส่งมายังอีเมลที่แจ้งด้านล่างนี้
* E-mail address: fan@jype.com
* กรุณาตั้งชื่อไฟล์ใบสมัครและชื่ออีเมลตามรูปแบบที่กำหนดต่อไปนี้
- Title: [2PM 서포트] เดือน วันที่_ชื่อรายการหรืออีเว้นท์_ชื่อกลุ่มคนส่งของซัพพอร์ต
(ตัวอย่าง) [2PM 서포트] September 4th_Debut7thAnniversary_2PMHolic

* วันที่: ระบุวันที่ที่ต้องการจะส่งของซัพพอร์ต
* ชื่อรายการหรืออีเว้นท์: ระบุชื่อรายการที่จะออกอากาศ/อีเว้นท์/วันครบรอบ ที่ต้องการจะส่งของซัพพอร์ต

2. สต้าฟจะตรวจสอบและตอบกลับเรื่องจะสามารถเข้าร่วมซัพพอร์ต
3. ถ้าสามารถส่งของซัพพอร์ต จะมีการปรึกษา/ตกลงถึงของที่จะส่งซัพพอร์ต วันที่และเวลาจะส่ง
4. ของซัพพอร์ตจะถูกส่งตามช่วงเวลาที่ตกลงกันไว้



[ข้อควรระวัง]

* การสมัคร

- การสมัครจะเริ่ม 3 สัปดาห์ก่อนถึงวันส่ง จนกระทั่ง 5 วันก่อนวันส่ง
- ใบสมัครที่ไม่ทำตามรูปแบบที่กำหนด หรือไม่ครบถ้วนจะถือว่าเป็นใบสมัครที่ไม่ถูกต้อง โดยจะไม่มีการแจ้งให้ทราบแต่อย่างใด
- 1 กลุ่มซัพพอร์ต / 1 ตารางงาน เท่านั้น
- ถ้าหากมีกลุ่มส่งใบสมัครมามากกว่า 1 กลุ่มในตารางงานเดียวกัน กลุ่มที่ส่งใบสมัครมาก่อนจะได้สิทธิ์ก่อน
- สำหรับงาน เช่น งานครบรอบ คอนเสิร์ต แฟนมี้ทติ้ง สามารถเข้าร่วมได้มากกว่า 1 กลุ่มเมื่อได้ปรึกษากับทางสต้าฟแล้ว
- แต่ละกลุ่มจะไม่สามารถสมัครได้อย่างต่อเนื่อง โดยการสมัครของกลุ่มดังกล่าวจะถูกคัดออกจากรายชื่อ
- ถ้าหากต้องการยกเลิกหรือเปลี่ยนแปลงการสมัครหลังจากยื่นสมัครแล้ว จะต้องส่งคำขอทางอีเมล
- ไม่รับของซัพพอร์ตจากกลุ่มที่ทำการยกเลิกโดยไม่แจ้งให้ทราบหรือทำการยกเลิกมากกว่า 3 ครั้ง อย่างไรก็ตามยกเว้นแต่การยกเลิกเพราะตารางงานของศิลปินถูกยกเลิก
- ไม่รับของซัพพอร์ตจากกลุ่มที่ดำเนินการหรือจัดการโดยบุคคลที่ไม่ได้ประสานงานกับทางสต้าฟ
- ไม่รับคำขอหรือการสอบถามเกี่ยวกับการตรวจสอบ


* การจัดส่ง

- ของซัพพอร์ตทั้งหมด (ยกเว้นอาหาร/ของว่าง ซึ่งจะส่งไปที่สถานีที่ออกอากาศหรือสถานที่จัดอีเว้นท์) จะรวบรวมที่ JYP Center และนำส่งให้ศิลปินที่เกี่ยวข้อง
- กรุณารักษาเวลา การจัดส่งอาทำไม่ได้หากล่าช้า
- ถ้ามีอาหารรวมอยู่ในรายการโปรดใช้ความระมัดระวังเป็นพิเศษในกรณีที่อาจมีการเปลี่ยนแปลงใดๆและกรุณาระมัดระวังการบรรจุห่อเนื่องจากไม่สามารถแยกจัดเก็บของเย็นหรือแช่แข็งในระหว่างการจัดส่งได้
- ถ้าหากของเสี่ยงต่อการแตกหรือต้องดูแลเป็นพิเศษ กรุณาเขียนชื่อศิลปิน และรายละเอียดด้านนอกกล่องที่สามารถมองเห็นได้


* การซัพพอร์ตที่นอกเหนือจากรายการออกอากาศ/อีเว้นท์ (ส่งของไปที่ JYP Center)

- ส่งของได้ตั้งแต่ 10.00น. ถึง 18.00น. (เวลาเกาหลี) ในวันทำการ เว้นวันหยุด
- ในบางสถานการณ์อาจไม่มีการจัดส่ง
- ระมัดระวังเรื่องการเน่าเสียของอาหาร และเหี่ยวเฉาของดอกไม้ กรณีนี้จะไม่มีการนำส่ง
- การส่งของซัพพอร์ตในโอกาศฉลองครบรอบจะรับแค่ 3 วัน คือ ตั้งแต่ 2 วันก่อนวันครบรอบ จนถึงวันครบรอบ และจะถูกรวบรวมส่งให้ศิลปินหลังจากการรับมอบเสร็จสิ้น (ถ้าหากวันครบรอบตรงกับวันหยุด ของซัพพอร์ตจะรับในระยะเวลาเดียวกันในวันทำการก่อนถึงวันครบรอบ)
- ถ้าหากมีกาติดแบนเนอร์ กรุณาหลีกเลี่ยงการใช้เทปกาวสองหน้า และให้เก็บแบนเนอร์ให้เรียบร้อย ไม่เหลือทิ้งไว้


เรามีความยินดีที่แฟนๆเตรียมการซัพพอร์ตให้ 2PM ด้วยความใส่ใจอย่างดียิ่ง

โปรดติดตามและมอบความรักให้กับ 2PM ต่อไป


ขอบคุณ


--
วันที่ประกาศ: 9 มีนาคม 2558 
ที่มา: http://fans.jype.com/BoardView?BoardName=2PM_Notice&Num=29&DivisionId=

Popular posts from this blog

[แปล] JUNHO (2PM) - WINTER SLEEP (겨울잠)

JUNHO (2PM) - WINTER SLEEP (겨울잠) ติ๊กต่อก ติ๊กต่อก เวลาผ่านเลยไป แต่ฉันยังคงอยู่ที่เดิม ก้าวที่หนึ่ง ก้าวที่สอง เธอก้าวเดินไปข้างหน้า แต่ฉันทำได้แค่มองเบื้องหลังเธอ ขอเวลาฉันหน่อย ฉันอยากขอเวลาหายใจ ฉันมองกระจกและได้แต่พยายามหักห้ามตัวเองนับพันครั้ง ฉันไม่อยากบอกลา ถ้าฉันปล่อยเธอไป ฉันก็จะอยู่เพียงลำพัง ได้โปรดอยู่กับฉันต่ออีกหน่อย หิมะสีขาวโปรยปรายจากท้องฟ้า ฉันแค่อยากนอนหลับ เธอเป็นไงบ้าง? อยากพักบ้างไหม? ฉันไม่อยากตื่นขึ้นมาสักพัก วันที่หนึ่ง วันที่สอง กี่ปีแล้วนะ? หลายสิ่งเปลี่ยนแปลงไปในสิบปี เราเริ่มมันพร้อมกันแต่ทำไมเธอถึงนำหน้าฉันเสมอ? อะไรทำให้เธอยุ่งมากมาย? เธอไม่เคยมองย้อนกลับสักครั้ง เธอมองที่แห่งใดอยู่หรือ? เธอกำลังยิ้มอยู่หรือเปล่า? หรือกำลังร้องไห้? ฉันอยากรู้ว่าเธอรู้สึกยังไง เธอแบกความเหงาอ้างว้างหนักอึ้งเอาไว้ ทำไมถึงวิ่งอยู่ลำพังคนเดียวล่ะ? สำหรับฉัน บางครั้งก็อยากร้องไห้ บางครั้งก็อยากตะโกนและยอมแพ้ บางครั้ง ฉันเหมือนไม่ใช่ตัวฉันเอง ฉันยังคงเป็นฉันที่อายุ 17 ที่มีความฝันมากมาย รู้สึกเห

[แปล] JUNHO (FROM 2PM) - ICE CREAM

JUNHO (FROM 2PM) - ICE CREAM ที่รักบอกวิธีที่จะรักแก่ผมหน่อย ผมยังคงไม่เข้าใจคุณ (บอกผมถึงวิธีที่จะรัก) แต่กลิ่นหอมหวานนั้น (บอกผมถึงวิธีที่จะรัก) คุณได้ยินสิ่งที่ผมเคยบอกไหม เมื่อมีความรัก อย่างช้าที่ผมจะไม่เป็นตัวเอง ผมจะยิ่งทำให้คุณรู้สึกถึงใจที่เต้นระรัว หอมหวาน อยู่ด้วยกันกับคุณ ในหัวใจ อยู่ด้วยกันกับคุณ วานิลลา กล้วย เชอร์รี่ และช็อคโกแลตพิสตาชิโอ มานี่เร็วๆ ผมมีที่ไว้ให้คุณ เร็วขึ้น เร็วขึ้น คุณคนที่ทำให้คนอื่นไร้ซึ่งความมั่นใจในฤดูร้อนอันร้อนแรง ผมพร้อมที่จะจู่โจมคุณ ดอกไม้แสนหวานได้เบ่งบาน ปัดเป่าความร้อนออกไปจากเราสอง เยียวยาจากความร้อน หลอมละลายในไม่ช้า มันที่อยู่ในปากของคุณ โถ่ ผมไม่สามารถยืนหยัดไว้ได้ ขอไอศกรีมให้ผมเถอะนะ สายตาของคุณทำให้ผมกระวนกระวาย (บอกผมถึงวิธีที่จะรัก) เริ่มจริงจัง พลุ่งพล่าน (บอกผมถึงวิธีที่จะรัก) ให้ผมได้ฟังเสียงคุณ สิ่งที่คุณต้องการที่จะทำ ผมจะมอบให้คุณในทุกความปรารถนา ผมจะยิ่งยั่วเย้าคุณ ใช้ปลายนิ้วของคุณและทำให้มันจบในทันที วานิลลา กล้วย เชอร์รี่ และช็อคโกแลตพิสตาชิโอ มากขึ้น

[แปล] สัมภาษณ์อูยองจาก BAILA, April 2015

สัมภาษณ์อูยองจาก BAILA, April 2015 R.O.S.E คือ การประกาศความรักของชายคนหนึ่ง อูยองที่กำลังจัดทัวร์ทั่วประเทศภายใต้อัลบั้มเดี่ยว R.O.S.E กำลังครอบครองวงการเพลงของญี่ปุ่น เขาเรียกมันว่า "ของขวัญแด่แฟนของเขา" แล้วอะไรคือความคิดที่เขาบรรจงใส่ลงไปในดนตรีของเขากันล่ะ? เราถามอูยองคนที่กำลังเริ่มต้นย่างก้าวของศิลปิน - นี่เป็นงานเดี่ยวงานแรกของคุณที่ญี่ปุ่น รู้สึกอย่างไรบ้าง? อูยอง: หัวใจผมเต้นเร็วและเพราะว่ามันยาก คุณเรียกมันว่าอะไรนะ... หมดพลัง? ได้โปรดอย่าเข้าใจผิด ผมหมายความว่าผมกำลังประหม่าและรู้สึกสนุกนี่ละคือสิ่งที่เป็น - คุณเป็นแบบนั้นทุกครั้งที่จะขึ้นเวทีไหม? อูยอง: ส่วนใหญ่ก็ใช่นะครับ (หัวเราะ) มันยากและก็มีหลายอย่างที่ผมกังวลถึง... มีความยุ่งยากในขั้นตอนของการทำดนตรี แต่การได้ทำงานกับทีมงาน ทำดนตรีของมาทีละนิดทีละหน่อยกลายเป็นความสนุก ถ้างานที่รังสรรค์ขึ้นมาทำให้แฟนๆพอใจได้ นั่นจะเป็นความสุขที่สุดสำหรับผม - จากการสัมภาษณ์ก่อนหน้า คุณเคยบอกว่า "ของขวัญแด่แฟน" ได้ยินมาว่าตั้งแต่เรียบเรียงดนตรีไปจนทุกๆสิ่งล้วนแล้วแต่เป็นความคิดของอูยอง อูยอง: